俸正杰 Feng Zhengjie @ Singapore Art Museum
粉飾中國社會
俸正杰運用他慣用的顏色,以不同的方式表現了社會的自我,他的色彩展現出喜樂之情, 但也使人感到可疑及不安, 畫中的傳统符號散發着夸張的愉悅,但也批判了當代中國的奢靡浮華.,中國社會在資本主義及共產主義這兩大體系中間忐忑前行,其中的矛盾於此若有所示,我們只要品味俸正杰的作品, 便不難發現;他的喜慶色彩自有一種擾人的,甚至是詭異的不祥氛圍。
Feng Zhengjie has differently represented the self within society with the colours of his palette. His colours display emotions of joy and elation, but also create feelings of misgiving and unease. Even as his paintings depict traditional symbols with exaggerated gaiety, they also critique the excesses of contemporary China. They point out the contradictions of a society that treads uncomfortably between the dual systems of capitalism and Communism. As we contemplate his works, we realize that his colours of cheer and festivity possess an ominous aura that is unsettling, and even unearthly.
特寫麗人
俸正杰自2000年以來以魅力女郎為主題,創作了不少大型油畫肖像。畫中的時尚麗人次特寫方式呈現,精確得猶如經過噴槍處理。畫家所用的鮮紅艷綠對賞畫者起着雙重作用。這些具有强烈刺激性及視覺誘惑力的色彩不僅扣住視綫, 引人思索,而且也喚起不安的感覺,不無矛盾地盾疑美的定義、美與表面和虛幻之間的關系。畫中麗人的表情,因為特有的視綫分歧的雙眼而難以解讀。是空洞,是輕浮,還是紳袐、難以捉模,似乎均無不可。這些肖像集迷人與反感於一身,暗示了存在於膚淺的消費社會之中內心復興的個何其弔詭。
Since 2000, Feng Zhengjie has been producing large scale oil portraits of glamorous women. His fashionable subjects which are presented in close-up and rendered with almost air-brushed precision have a dual effect on the viewer. On one hand, the enticing hues attract the viewer’s contemplation. Meanwhile, these acidic tones also create a sense of unease, and raise questions about the definition of beauty and its relationship to surface and vanity. The trademark diverging eyes of the women make their expressions difficult to read. They can appear empty or frivolous, or mysterious and elusive. Simultaneously enchanting and repellant, these portraits suggest the contradictions of an emotionally complex, individual existence in a superficial consumer society.
“我真正想表達的東西,其實嚴格說起來與流行文化沒關系, 我的作品更關心今天的人的內心狀態, 就是內心與港行形象的外表有一點冲突的一種狀態.這才重要,其他的只是表面的顏色或形象而已。
東西隱藏了, 並不等於它就沒有了,因為我用了一種非常漂亮的表面去粉飾人的行為,所以它背後的和表面的東西其實是張力更强的。”
外表的變化是很容易的,学到一種時尚,一種方式, 一種保養的方法,一種很國际化的時尚生活方式都很容易…但是內心,比較無形的價值觀這類東西,要跟上去並不是那麼容易的。 It is very easy to change one’s appearance or pick up a kind of fashion – a way or a style to maintain one’s looks or a very cosmopolitan lifestyle… But it’s not that easy to emulate inner substance and the more intangible values in life. ”
“正因為要追求完美, 可能要失去或放棄很多東西,這本身就矛盾, 放棄了,還叫完美嗎? 是幻覺的, 甚至是假的,才能說它是真正完美的東西。 The pursuit of perfection includes giving up other things. This in itself is a contradiction. Can there be ‘perfection’ when there is loss? It is the illusory or even falsehood that can be said to be truly perfect. ”
- 俸正杰Feng Zhengjie
Links related to this exhibition:
Comments
Post a Comment